C223_661-1_01HCYBEX GmbHRiedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | [email protected] www.cybex-online.com www.facebook.com/cybex.online
8THE BEST POSITION IN THE CAR The CYBEX PALLAS-fix can be used without ISOFIX-CONNECT on all vehicle seats with a three-point automatic retractor belt
9BEFESTIGEN DES KINDERSITZES MITTELS ISOFIX-CONNECT SYSTEMMit den ISOFIX-CONNECT System können Sie den CYBEX PALLAS-fix mit demFahrzeug verbinden und
10INSTALLING OF THE CHILD SEAT WITH THE ISOFIX-CONNECT SYSTEMThe safety of your child will be increased using the ISOFIX-CONNECT system linking the CY
11AUSBAU DES CYBEX PALLAS-FIXFühren Sie die Einbauschritte in umgekehrter Reihenfolge durch.Hinweis! Durch das Einklappen der Rastarme (o) schonen Sie
12REMOVING THE CYBEX PALLAS-FIXPerform all installation steps in reverse order. Note! By following these steps the vehicle’s seat pad will be protecte
13Um den CYBEX PALLAS-fix optimal an die Körpergröße anzupassen ist werkseitig ein Sitzerhöher (i) mitgeliefert und bereits unter dem Bezug eingelegt.
14For a proper height adjustment of the CYBEX PALLAS-fix a booster inlay (i) is included and already inserted under the seat cover when purchased.Note
15Um den CYBEX PALLAS-fix in die Liegeposition zu bringen, muss das fahrzeugeigene Gurtsystem nicht geöffnet werden.Der CYBEX PALLAS-fix hat eine neig
16It is not necessary to open the seat belt, to move the CYBEX PALLAS-fix into a reclining position.The CYBEX PALLAS-fix has a reclining headrest (r)
17ANSCHNALLEN MITTELS SICHERHEITSKISSEN – ECE GRUPPE 1 (9-18 KG)1. Setzen Sie ihr Kind in den CYBEX PALLAS-fix Kindersitz.2. Legen Sie nun das berei
DE / UK / IT / FR / NL / PL / HU / CZ / SKCYBEX SOLUTION X-fix | ECE R44/04, Gr. 2/3 – 15-36kg (ca. 3–12Y) | CYBEX PALLAS-fix | ECE R44/04, Gr. 1 – 9-18
18SECURING WITH SAFETY CUSHION – ECE GROUP 1 (9-18 KG)1. Place the child in the CYBEX PALLAS-fix child seat.2. Attach the previously adjusted safety
19ISOFIX-CONNECT UMBAU7. Betätigen Sie den Verstellgriff (c) am Rahmen (w) und ziehen Sie die beiden ISOFIX-CONNECT Rastarme (o) bis zum ersten Wider
20ISOFIX-CONNECT MODIFICATION7. Press the adjusting handle (c) of the main frame (w) and pull out the ISOFIX connectors (o) until you feel a resistan
21Warnung! Der Beckengurt (n) muss auf beiden Seiten so tief wie möglich über der Leistenbeuge Ihres Kindes verlaufen, um im Falle eines Unfalls optim
22Warning! The lap belt (n) must, on both sides, run as low across the groin of your child as possible in order to take optimal effect in case of an a
23Um die größtmögliche Schutzwirkung Ihres Kindersitzes zu gewährleisten, ist esunbedingt notwendig, dass Sie Folgendes beachten:PFLEGE – Alle wichtig
241. Pull the headrest (e) into its top position by using the release handle (h).2. To release the headrest (e), simultaneously pull the handle (h)
25 – Wenn das Fahrzeug längere Zeit der prallen Sonne ausgesetzt ist, muss der Kindersitz aus dem Fahrzeug entfernt werden oder mit einem hellen Tuch
26In an accident the seat can sustain damages which are invisible to the eye. Therefore the seat should be replaced immediately in such cases. If in d
27Die nachfolgenden Garantiebestimmungen gelten nur in dem Land, in dem dieses Produkt erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher verkauft w
1DE – Kurzanleitung / UK – Short manual / IT – Sommario / FR – Instructions sommaires / NL – Beknopte handleiding / PL – Instrukcja skrócona / HU – r
28The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. The warranty covers all manu
Cher ClientNOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI LE SIÈGE PALLAS-FIX DE CYBEX. LORS DU PROCESSUS DE DÉVELOPPEMENT DU PALLAS-FIX, NOS EFFORTS SE SONT CON
3105/2013CYBEX PALLAS–FIX SYSTÈME DE RETENUE POUR ENFANTSiège-auto avec dossier et appuie-tête sur base réglable et bouclier de protection ajustable.
32Opgelet! Gelieve de handleiding te bewaren voor latere raadpleging (bv. onder de elastische bekleding aan de achterkant van de rugsteun).Opgelet! Af
33ofPOSITION CORRECTE DANS LA VOITURELe CYBEX PALLAS-fix peut être utilisé sur tous les sièges de voiture disposant d’une ceinture de sécurité 3-point
34DE BESTE PLAATS IN DE AUTODe CYBEX PALLAS-fix kan zonder ISOFIX-CONNECT systeem gebruikt worden op alle autozetels met een driepunts automatische go
35juwdcocbyINSTALLATION DU SIEGE ENFAN T AVEC LE SYSTEME ISOFIX-CONNECTLa sécurité de votre enfant sera augmentée en utilisant le système ISOFIX-CONNE
36INSTALLATIE VAN HET KINDERZITJE MET HET ISOFIX-CONNECT SYSTEEMDe veiligheid van uw kind zal verhogen wanneer u het ISOFIX-CONNECT systeem gebruikt.
37POUR RETIRER LE CYBEX PALLAS-FIXProcédez à toutes les étapes dans l‘ordre inverse.Note! En suivant ces étapes, l‘assise du véhicule sera protégée et
2DE – Kurzanleitung / UK – Short manual / IT – Sommario / FR – Instructions sommaires / NL – Beknopte handleiding / PL – Instrukcja skrócona / HU – r
38 Uwaga! Proced
39ihezdpPour un réglage correct du CYBEX PALLAS-FIX, un réducteur (i) est inclus, et déjà installé sous le tissu de l‘assise lors de l’achat.Note! Seu
40Om u toe te laten het CYBEX PALLAS-fix zitje korrekt in hoogte aan te passen, is een inlegkussen (i) ingesloten. Dit inlegkussen bevindt zich bij aa
41vpwvtrIl n’est pas nécessaire d’ouvrir le système de ceinture de sécurité pour mettre le PALLAS-fix en position inclinée.Note importante! Assurez-vo
42 PALLAS-fix w pozycji odchylonej.Uwaga!
43fxnqvdwalmxpsflnxf4. Insérez l’attache de la ceinture de sécurité (m) dans la boucle (l).Vous devez distinctement entendre un « clic ». 5. Prenez
444. Steek de tong van de gordel (m) in de gordelgesp (l). Let erop dat u een duidelijke „KLIK“ hoort. 5. Neem nu de schoudergordel (f) en span hem
45ovAowcMODIFICATION ISOFIX-CONNECTAvertissement! Assurez vous que les dents d‘ajustement et de blocage sont sur le dessus des bras ISOFIX Connect ava
46
47fllmnkdnkffgenkgkf+nplus près de l’aine de votre enfant pour u
48Opgelet! Voor optimale bescherming in geval van een ongeval moet de heupgordel aan beide zijden zo laag mogelijk over de lies van uw kind lopen.Lei
49eheaAfin de garantir la meilleure protection possible à votre enfant, il est nécessaire de prendre connaissance des indications suivantes :ENTRETIEN
50KONSERWACJA –
51 – Si le véhicule est directement exposé au soleil pour une longue durée, il est préférable de retirer le siège de l’habitacle ou de le couvrir. –
52 – Indien de auto gedurende langere tijd wordt blootgesteld aan direct zonlicht, moet het kinderzitje uit de auto worden gehaald of met een doek wor
53Les conditions de garantie suivantes ne sont valables que dans le pays dans lequel, ce produit a été vendu à l‘origine par un détaillant à un consom
54pierwszy sprzedany klientowi przez sklep detaliczny. Gwarancja obej
Kedves Vásárlónk!KÖSZÖNJÜK, HOGY VÁSÁRLÁSÁHOZ A PALLAS-FIX TERMÉKET VÁLASZTOTTA. BIZTOSÍTHATJUK, HOGY A CYBEX PALLAS-FIX KIFEJLESZTÉSE SORÁN IS A BIZ
5705/2013CYBEX PALLAS-FIX BIZTONSÁGI GYERMEKÜLÉSAjánl
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!VIELEN DANK, DASS SIE SICH BEI DER WAHL EINES KINDERSITZES FÜR DEN CYBEX PALLAS-FIX ENTSCHIEDEN HABEN. BEI DE
58
59ofA CYBEX PALLAS-fix terméket ISOFIX KAPCSOLÓDÁS nélkül is lehet
60
61juwdcocbyRENDSZERREL
62
63A CYBEX PALLAS-FIX ELTÁVOLÍTÁSAFigyelem!
64 –
65ihezdpamely vásárláskor a az üléshuzat alá van behelyezve.Figyelem
66
67vpwvtrNem szükséges a biztonsági öv kicsatolása ahhoz, hogy a CYBEX PALLAS-fix-et Figyelem!
505/2013CYBEX PALLAS-FIX KINDERAUTOSITZ -Sitzerhöher mit Rückenlehne und Kopfstütze auf einem verstellbaren Grundrahmen mit tiefenverstellbarem Siche
68
69fxnqvdwalmxpsflnxf4. 5.
704. 5.
71ovAowc
72
73fllmnkdnkffgenkgkf+noldalon, csak így tudja biztosítani a legmagas
74
75eheaAhhoz, hogy a legjobb védelmet garantálhassuk a gyermekülésnek, fontos, hogy figyeljen az alábbiakra:A TERMÉK ÁPLÁSA – A biztonsági gyermekülés
76 –
77 – –
6Attenzione! Per garantire un’adeguata sicurezza del Vostro bambino è molto importante che l’uso e l’installazione di CYBEX PALLAS-fix siano effettuat
78 – –
79
80
7ofDER RICHTIGE PLATZ IM FAHRZEUG DER CYBEX PALLAS-fix ist, ohne ISOFIX-CONNECT-System, auf allen Plätzen mit Dreipunkt-Automatikgurt verwendbar, die
Commenti su questo manuale