ES / PT / EN / SE / NO / DK / FI / SI / HRECE R44/04, Gr 2–3 | 15-36 kg (ca. 3–12Y)SOLUTION XUSER GUIDE
10fUNA CORRECTA POSICIÓN EN EL VEHÍCULOLa CYBEX Solution X se puede usar en cualquier asiento del vehículo que disponga de cinturón retráctil con 3 pu
11O LUGAR CORRECTO NO AUTOMÓVEL THE BEST POSITION IN THE CARA CYBEX Solution X pode ser utilizada em todos os assentos auto com três pontos de fixação
12a12SEGURIDAD DEL NIÑOColoque la silla de seguridad sobre el asiento elegido del coche.¡Para la mejor protección posible del niño, el asiento debe es
13A CRIANÇA EM SEGURANÇA SECURING THE CHILDColoque a cadeira auto de segurança no assento escolhido do automóvel. Place the child seat on the respecti
14lmldknnffkgefCOLOCACIÓN DEL CINTURÓN DE SEGURIDADColoque al niño en la silla de seguridad. Pase por delante del niño el cinturón de seguridad hasta
15COLOQUE O CINTO NA CRIANÇA FASTENING THE SEATBELT OF YOUR CHILDColoque a criança na cadeira auto de segurança. Puxe o cinto de segurança de 3 pontos
16kkgnrt¿ESTÁ SU HIJO SEGURO?RECLINADO DEL REPOSACABEZASCUIDADO DEL PRODUCTOPara garantizar la mayor seguridad del niño, por favor compruebe los sigui
17ESTÁ A SUA CRIANÇA BEM SEGURA? IS YOUR CHILD PROPERLY SECURED?RECLINAÇÃO DO ENCOSTO DE CABEÇA RECLINING HEAD RESTMANUTENÇÃO DO PRODUTO PRODUCT CARED
18eeahQUITAR LA FUNDA DEL ASIENTOLIMPIEZAEXTRAER LA VESTIDURA DEL RESPALDOEl tapizado consta de 3 partes, que se acoplan a la CYBEX Solution X con vel
19RETIRAR A FORRA DO ASSENTO REMOVING THE SEAT COVERLIMPEZA CLEANINGREMOVER O FORRO DA CADEIRA DO ASSENTO. REMOVING THE SEAT COVER FROM THE BACKRESTA
21 2 3 4567 8> 22 kgkg9 10 11 12ES – Instrucciones abreviadas / PT – instruções abreviadas / EN – Short manual / SE – kortversion / NO – hurtigveil
¿QUÉ HACER TRAS UN ACCIDENTE?DURACIÓN DEL PRODUCTORECICLADOCYBEX Solution X está diseñada para durar hasta que el niño no la necesite, esto es un plaz
PROCEDIMENTOS DEPOIS DE UM ACIDENTE WHAT TO DO AFTER AN ACCIDENTDURABILIDADE DO PRODUTO DURABILITY OF THE PRODUCTRECICLAGEM DISPOSALA CYBEX Solution X
22GARANTÍAIMPORTADO POR / IMPORTED BY:La presente garantía sólo es de aplicación en el país en el que el consumidor adquirió inicialmente el producto
23GARANTIA WARRANTYIMPORTADO POR / IMPORTED BY: CYBEX GMBHA presente garantia só se aplica no país em que o consumidor adquiriu a cadeira. A garantia
242424
25BÄSTA KUND!TACK FÖR ATT DU VALDE ATT KÖPA CYBEX SOLUTION X. VI FÖRSÄKRAR ATT SÄKERHET, KOMFORT OCH ENKEL ANVÄNDNING HAR STÅTT I FOKUS VID UTVECKLING
2612/2013BRUKSANVISNINGCYBEX Solution X bilbarnstol med ryggstöd REKOMMENDERAS FÖR:Ålder: från cirka 3 till 12 år Vikt: 15 till 36 kg Längd: max 150 c
27Merk! Sørg for at bruksanvisningen alltid er tilgjengelig. Oppbevar den i skuffen bak på stolen som er beregnet på dette.Advarsel! For at barnet ska
28bacdadehefINLEDANDE MONTERINGJUSTERING EFTER KROPPSSTORLEKINSTÄLLNING AV HUVUDSTÖDETBilbarnstolen består av en sittkudde (d) och ett ryggstöd (a) me
29MONTERING FØRSTE GANGTILPASSE STOLEN TIL KROPPSSTØRRELSENTILPASSE HODESTØTTENBarnestolen består av et sete (d) og ryggstøtte (a) med høyderegulerbar
3SEVARNING! DENNA KORTVERSION ÄR BARA EN SAMMANFATTNING. FÖR ATT SÄKERSTÄLLA MAXIMAL SÄKERHET OCH KOMFORT FÖR BARNET ÄR DET MYCKET VIKTIGT ATT DU LÄSE
30fRÄTT PLATS I BILENCYBEX Solution X kan placeras var som helst i bilen där ett trepunktsbälte finns att tillgå. Vi rekommenderar att barnet sitter i
31KORREKT PLASSERING I BILENCYBEX Solution X kan brukes i alle seter som har et selvopprullende trepunktsbelte. Som en hovedregel anbefaler vi at barn
32a12Obs! Det är möjligt att vissa bilstolar tillverkade av mjukt material (t.ex. velour, läder, etc.) kan vleda till synligt slitage. För att undvika
33SIKRE BARNETPlasser barnet i stolen i bilsetet.For at barnet skal være best mulig beskyttet skal setet være i vanlig oppreist stilling!Når Solution
34lmldknnffkgefATT SÄTTA PÅ BILBÄLTETSätt barnet i bilbarnstolen. Dra ut trepunktsbältet en bra bit och led det runt ditt barn mot bälteslåset.Sätt fa
35FESTE SIKKERHETSBELTET TIL BARNETPlasser barnet i barnestolen. Trekk trepunktsbeltet godt ut og før det foran barnet mot beltelåsen.Stikk låsetungen
36kkgnrtSITTER BARNET SÄKERT?STÄLLBART HUVUDSTÖDSKÖTSELRÅDKontrollera följande innan du startar bilen för att vara säker på att barnet sitter så säker
37ER BARNET KORREKT SIKRET?JUSTERE HODESTØTTENS HELNINGVEDLIKEHOLDFor å garantere best mulig sikkerhet for barnet bør du kontrollere følgende før du b
38eeahATT TA AV KLÄDSELNRENGÖRINGAVLÄGSNA SITSÖVERDRAGET FRÅN RYGGSTÖDETKlädseln består av tre delar som är fästa vid bilbarnstolen antingen med kardb
39FJERNE SETETREKKETRENGJØRINGFJERNE SETETREKKET PÅ RYGGSTØTTENSetetrekket er satt sammen av 3 deler som er festet til stolen enten med borrelås, tryk
444
40ÅTGÄRDER EFTER EN OLYCKAPRODUKTENS HÅLLBARHETÅTERVINNINGCYBEX Solution X är utformad för att hålla under den rekommenderade tidsram som den ska anvä
41FREMGANGSMÅTE ETTER ULYKKERPRODUKTETS LEVETIDAVHENDINGCYBEX Solution X er konstruert for å oppfylle sine funksjoner under hele bruksperioden, dvs. 9
42GARANTIFöljande garanti gäller endast i det land där denna produkt först såldes av en återförsäljare till en kund. Garantin gäller alla tillverkning
43GARANTIDenne garantien gjelder kun i det landet som produktet ble solgt og under forutsetning av at det ble solgt til forbrukeren av en forhandler.
444444
45HYVÄ ASIAKAS!KIITÄMME SINUA CYBEX SOLUTION X -TURVAISTUIMEN OSTOSTA. VAKUUTAMME, ETTÄ CYBEX SOLUTION X -TURVAISTUIMEN KEHITTÄMISESSÄ ON KESKITYTTY I
4612/2013Huomio! Säilytä käyttöopasta istuimen takana olevassa sille tarkoitetussa vetolaatikossa, jotta se on aina käden ulottuvilla.Varoitus! Lapsen
47Opomba! Navodila shranite pod elastično prevleko na zadnji strani opore za hrbet, da jih boste imeli vedno pri roki.Opozorilo! Za ustrezno zaščito v
48bacdadehefENSIASENNUSISTUIMEN SÄÄTÄMINEN KOON MUKAANPÄÄNTUEN SÄÄTÄMINENLasten turvaistuin koostuu istuimesta (d) ja selkänojasta (a), jossa on sääde
49PRVA NAMESTITEVPRILAGODITEV TELESNIM MERAMNASTAVITEV NASLANJALA ZA GLAVOOtroški varnostni avto-sedež je sestavljen iz sedeže (d) in hrbtnega naslanj
5¡APRECIADO CLIENTE!MUCHAS GRACIAS POR COMPRAR UNA CYBEX SOLUTION X. LE ASEGURAMOS QUE EN EL DESARROLLO DE LA CYBEX SOLUTION X SE HAN TENIDO EN CUENTA
50fOIKEA PAIKKA AJONEUVOSSACYBEX Solution X -turvaistuinta voi käyttää kaikissa istuimissa, joissa on kolmipisteturvavyö. Suosittelemme istuimen käytt
51PRAVILNA NAMESTITEV V AVTU NAJBOLJI POLOŽAJ U AUTOMOBILUSedež CYBEX Solution X lahko uporabljate na katerem koli sedežu s tritočkovnim varnostnim pa
52a12LAPSEN SUOJAAMINENKiinnitä lasten turvaistuin sille tarkoitettuun auton istuimeen.Lapsen turvallisuuden takaamiseksi parhaalla mahdollisella tava
53ZAVAROVANJE OTROKA OSIGURAVANJE DJETETAOtroški varnostni sedež položite na izbrani sedež v vozilu. Postavite dječje sjedalo na odgovarajuće mjesto u
54lmldknnffkgefLAPSEN TURVAVYÖN KIINNITTÄMINENLaita lapsi turvaistuimeen. Vedä kolmipisteturvavyötä ja kiinnitä se lapsen etupuolelta turvavyön lukkoo
55ZAPNITE OTROKOV VARNOSTNI PAS VEZANJE REMENA ZA SJEDALO VAŠEG DJETETAPoložite otroka v varnostni sedež. Izvlecite tritočkovni varnostni pas in ga sp
56kkgnrtONKO LAPSI KIINNITETTY ISTUIMEEN OIKEIN?SÄÄDETTÄVÄ PÄÄNTUKITUOTTEEN HUOLTOVarmista lapsen turvallisuus tarkistamalla ennen matkustamista, että
57JE VAŠ OTROK PRAVILNO PRIVEZAN? DA LI JE VAŠE DIJETE PRAVILNO OSIGURANO?NAGIB NASLANJALA ZA GLAVO NAGNUTI NASLON ZA GLAVUNEGA IZDELKA ODRŽAVANJE PRO
58eeahISTUIMEN PÄÄLLYSTEEN POISTAMINENPUHDISTUSISTUIMEN PÄÄLLYSTEEN IRROTTAMINEN SELKÄNOJASTAIstuimen päällyste koostuu kolmesta osasta, jotka on kiin
59SNEMANJE SEDEŽNE PREVLEKE UKLANJANJE NAVLAKE SA SJEDALAČIŠČENJE ČIŠĆENJEODSTRANITEV SEDEŽNE PREVLEKE Z OPORE ZA HRBET UKLANJANJE NAVLAKE S NASLONJAČ
612/2013¡Atención! Guarde siempre el manual de instrucciones bajo la funda elástica que encontrará en la parte trasera del respaldo para que pueda ten
60TOIMINTA ONNETTOMUUDEN JÄLKEENTUOTTEEN KESTÄVYYSKÄYTÖSTÄ POISTAMINENCYBEX Solution X on suunniteltu niin, että se kestää koko sen ajan, kun se on ta
61OBNAŠANJE PO NEZGODI ŠTO UČINITI NAKON NESRAĆETRPEŽNOST IZDELKA TRAJNOST PROIZVODAODSTRANITEV ODSLUŽENEGA SEDEŽA ODLAGANJESedež CYBEX Solution X je
62TAKUUSeuraava takuu on voimassa ainoastaan siinä maassa, missä tuote on alun perin myyty jälleenmyyjältä kuluttajalle. Takuu kattaa kaikki materiaal
63GARANCIJA JAMSTVOSledeča garancija velja izključno v državi, kjer je bil izdelek prvotno prodan kupcu. Garancija pokriva vse proizvodne napake in na
C223_606-2_01KCYBEX GmbHRiedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | [email protected] www.cybex-online.com www.facebook.com/cybex.online
7Atenção! Guarde sempre o manual de instruções debaixo da capa elástica que encontrará na parte traseira do encosto para que o possa ter perto de sí s
8bacdadehefMONTAJE INICIALAJUSTE DE LA TALLAAJUSTE DEL RESPALDOLa silla de seguridad está constituida por un asiento elevador (d) y un respaldo (a) co
9MONTAGEM INICIALAJUSTE AO TAMANHO DO CORPOAJUSTE DO APOIO DE CABEÇAAs partes da CYBEX Solution X não podem ser usadas separadamente ou em combinação
Commenti su questo manuale